We are inviting submission for April issue, 2024 (Vol. 5, No. 1). For more details, visit the section "Call for Paper" on our official website.

A Return to Indigenous Tradition in Girish Karnad’s The Fire and the Rain

 


A Return to Indigenous Tradition in Girish Karnad’s The Fire and the Rain

 

Dr. R. Vithya Prabha

Professor and Head

Department of English

Dr. N. G. P. Arts

and Science

College, Coimbatore

Tamil Nadu, India

 

Dr. S. Sudha

Assistant Professor

Department of English,

Dr. N. G. P. Arts

and Science

College, Coimbatore

Tamil Nadu, India

 

 

S. Nithya Devi

Assistant Professor

Department of English

Dr. N. G. P. Arts

and Science

College, Coimbatore

Tamil Nadu, India

 

Abstract:

 

The post-colonial theatre in India presents a lamentable spectacle with crude imitations of western drama and few efforts at authentic and original creations. History, myth and fables transmit their meaning through the perfect blend of Sanskrit dramatic tradition through the folk theater of Karnataka and the sophisticated Western theater. Karnad’s play The Fire and the Rain, he employs the iterative technique to reinforce the subjects through three parallel stories. Karnad connects archetype and real, past and present. The myths and fables of the past have analogies to current issues, which give them fresh meanings and insights by analogy, reinforcing the subject. Myths offer glimpses of understanding into existence and its mysteries by transcending the bounds of time and place. To demonstrate how the archetypal stories presage the problem of modern man, myths that are ingrained in the united realization of the inhabitants are invoked. Oriental philosophies are themselves grounded on an immediate apprehension of reality and they make statements about reality in terms of analogy using parables, metaphors, images, archetypes, symbols and myths.

 

Keywords: Archetype, fables, history, iterative, myth, postcolonial

 

Girish Karnad’s plays mark a sincere effort to give a new direction to Indian English drama which has hardly shaken itself free of the cultural amnesia that set in with colonialization. The post-colonial theatre in India presents a lamentable spectacle with crude imitations of western drama and few efforts at authentic and original creations. The rich heritage of Sanskrit theatre lay unused as dramatists sought western dramatic modes to relate their Indian tales. Karnad shows how myths can be reinterpreted to convey contemporary reality. By using the “grammar of literary archetypes” (Frye 135). Karnad connects archetype and real, past and present. The myths and fables of the past have analogies to current issues, which give them fresh meanings and insights by analogy, reinforcing the subject. Myths offer glimpses of understanding into existence and its mysteries by transcending the bounds of time and place. With their associated levels of meaning, their cyclical nature, and their applicability to current concerns, they have a considerable part in the cultural consciousness of the nation.

 

Karnad had successfully employed history in Tughlaq and myths and fables in Hayavadana and Nagamandala, transmitting meaning through the perfect blend of Sanskrit dramatic tradition, the folk theatre of Karnataka (Yakshgana) and the sophisticated western theatre. Anexcellent example is Karnad’s play The Fire and the Rain.The play, the latest and perhaps the most powerful of a puranic myth from the Mahabharata, about Indra destroying his sibling out of envious rage, is reenacted in Karnad's plays. Through the entire play, Arvasu's cries of “why brother? Why?” resound, conveying the bewildered rage and heartbreaking agony of betrayal from a revered sibling. A central myth that takes the shape of a dramatic performance within the larger frame of the tale of Arvasu's disloyalty of his brother Paravasu, the priest conducting a yajna to get rain to the parched land, makes up the play's complex structural foundation. Karnad employs the iterative technique to reinforce the main subject through three parallel stories, each of which is an echo of betrayal tales from the beginning of time. The third story speaks of revenge wrought by jealousy between the two brothers (friends in Mahabharata), Bharadwaj and Raibhya. No explicit relationship between the brothers Arvasu and Paravasu and Yavakri is mentioned in the Mahabharata. Karnad remarks that years after he decided to in- corporate the uniqueness of his work, which included the Indra-Vritra legend, he was shocked to discover that the entire story of Yavakri takes place on the river banks, where Indra had washed to atone for the sin of killing Vritra.

 

Bharadwaja’s son Yavakri nurses a grievance against Raibhya and his sons Arvasu and Paravasu for they win the recognition of the society, denied to his own scholarly and ascetic father. Through rigourous penance he hopes to gain the knowledge that could help him to excel Raibhya and his sons, only to be told by the Gods that knowledge could be attained only through study at the base of a spiritual leader. Yavakri’s adamant perseverance brings Indra twice before him. Since the Gods do not relent, he decides to come back pretending that he had gained supreme knowledge. Yavakri’s story is an echo of archetypal myths of self-annihilation through overweening arrogance. As part of a planned plan of retaliation meant to interfere with the fire-sacrifice, Yavakiri moles the wife of Paravasu as soon as he emerges from the forest. Yavakri hurtles towards destruction as the forces he has unleashed turn against him. An en- raged Raibhya invokes a “kritya” and sends a Brahma Rakshasa a demon soul to kill Yavakri; Yavakri is killed at the entrance to his own hermitage when Vishakha, horrified by the callous way in which her desire for love has been exploited, throws off the consecrated water he had kept to defend himself. When Paravasu, the father of Raibhya, understands that Yavakri and his father were both driven by the same blind rage stoked by forces of envy, he kills his father. Both resented his position as chief priest and wanted to break the yajna. Myth becomes ritual and performance doubly reinforces the myth as Karnad casts the betrayed brother Arvasu in the role of Vritra, betrayed brother of Indra in the play within the play. Arvasu, who had always looked up to his brother as a father due to his superior intellect and great erudition, is devastated by his brother's impolite public denigration after executing the penitential rites for patricide on behalf of Paravasu. The revered, perfect sibling accuses his innocent brother of committing the heinous crime of patricide and begs people to expel him from the holy place as a demonic intruder. The two myths get intertwined when Arvasu, donning the mask of Vritra for the play, is carried away by his own emotions and pursues Indra with uncontrol- lable fury, finally setting fire to the sacrificial enclosure. Paravasu goes into burning enclosure and chants the mantras, allowing the flames to consume him.

 

Karnad remarks that the myth might be interpreted as illustrating a fundamental fear that permeates all of Indian mythology—the fear of a brother killing a brother. In the Mahabharata, where the kinship between brothers in the Pandava and Kuru clans is as strong as the animosity between cousins is vicious and unyielding, this anxiety manifests itself fully and obtrusively. The betrayals of Sugriva and Vibhishana serve as antithesis to fraternal connection between Rama and his siblings in the Raghu family of the Ramayana, which represents another aspect of the same worry.

 

The title takes on symbolic dimensions as Vishakha reveals her tale of deprivation. She has been starved of love and speech for seven years ever since Parvasu donned the coveted role of chief priest. We realize that the drought of the land had entered the life and soul of Vishakha through the loneliness thrust upon her; of Yavakri in the chosen life of solitude and penance for ten years; of Raibhya who was consumed by the fire of jealousy for his own son; and finally of Arvasu when he loses Nittilai. The rains when they come are the rains of love, compassion and tenderness for al human beings.

 

Karnad’s plays are the festivity of humanand humane, in Hayavadana the ultimate redemptions for Hayavadana comes through tenderness and compasssion for the orphaned child. The child’s initiation to normalcy is through laughter. The serpent’s love brings fulfillment to the love-starved Rani in Nagamandala. In The Fire and the Rain the harshness of myth is softened by the endearing human strand introduced by Karnad through the story of Arvasu and Nittilai. Arvasu, with his artistic abilities, genuine human passions, unwavering commitment, and fundamental human goodness, is a refreshing contrast to Paravasu, who shows his wife affection in accordance with a carefully planned schedule. Paravasu’s own comment with reference to Yavakri’s method of coercing the Gods is self-expressive, “I went because the fire-sacrifice is a formal rite structured. It involves no emotional acrobatics from the participants.” (31). Visakha’s description of her life with Paravasu exposes the harshness with which he made the most intimate human relationship conform to a structured, time-bound pattern. Vishakha is left as the drought-hit land, emaciated without a drop of love. She is starved of speech. Visakha’s willing surrender to Yavakri is more an involuntary submission to demands of the body than an act of love. She confesses her guilt to her husband without fear and is ready to die at his hands. There is none of the maturity or sophistication of the Paravasu-Vishakha relationship in Nittilai’s innocent and whole-hearted devotion to Arvasu. In spite of her lover’s failure to turn up before the elders to ask her hand in marriage, Nittilai continues to love him and runs away from her loving husband when she hears of the tragic betrayal of Arvasu by his brother. As a member of the hunter community, she is closer to the elements and shows an animal-like devotion untainted by the corrupting selfishness of the civilized world. It is highly significant that Indra appears not because the Gods “loved the way” Arvasu “challeged Indra and then pursued him . . . in the play. But it could also be because of Paravasu’s sacrifice or Nittilai’s humanity.”(59). Brahma Rakshasa exploits this vulnerable point when he compels Arvasu to ask the boon of his release from Indra because Nittilai could never be happy to be alive if she knows that he was denied release and was in agony be- cause of her. As the rains pour down we realise that the Gods are pleased with this ultimate sacrifice of Arvasu. Nittilai’s humanity has triumphed over everything else. The dramatic sacrifice succeeds in bringing the rain that seven years of the yajna had failed to produce. This confirms the belief that a dramatic performance may prove more successful in pleasing the Gods.

 

Both Bharatha and Kalidasa have commented upon the closeness of drama and religious ritual. Karnad quotes Kalidasa who tells about theatre as the “desirable fire sacrifice of the eyes KantamKratumChakshusham.” (69). Both are vulnerable to the intrusion of external forces. The perennial possibility of disruption from within or without poses a threat to the success of both.

 

Speaking of the close link between yajna and the theatre in the Vedic society, Karnad explains that yajna could serve as a meta- phor for life or for the theatre. There is a striking parallel between the two activities because both involved human performance. Both, as has alreaady been pointed out, are threatened by the possibility of disruption.

 

The dramatic tradition in India that Bharatha's Natyashastra conceptualised is profoundly ingrained in the theatre of Karnad. The realisation of the purushart has—namely, dharma (pertaining to the spiritual realm), artha (relating to political and economic power), kama (relating to sexual or aesthetic gratification), and moksha—is, in Abhnavagupta's opinion, the highest aim of drama. (release or final liberation from human bondage). By effectively utilising archetypal myths, which never lose their significance and resonate with meaning for the modern world, Karnad revives the old practise. The influence of western dramatists like Brecht and Anouilh has helped to refine and chasten Karnad’s dra- matic sensibility. Western theatrical devices are subtly incorporated into the eastern tradition and the result is drama of the highest order. To demonstrate how the archetypal stories presage the problem of modern man, myths that are ingrained in the united realization of the inhabitants are invoked. Oriental philosophies are themselves grounded on an immediate apprehension of reality and they make statements about reality in terms of analogy using parables, metaphors, images, archetypes, symbols and myths. Indra Nath Chaudhuri remarks, “Mythic thoughts, in fact, are attempts to mediate the gap between certainty and change, thereby authenticating the idea of ‘total poetry’ (Chaudhuri 70). This is the effect Karnad’s theatre leads to, the effect of total poetry.

 

By writing in Kannada and then translating his works into English, Karnad succeeds in surmounting at least to a certain extent, the cultural barrier posed by English. The discourse evolved is a superb example of adapting English to the texture of Indian folklore and myth. They blend into the semiotic structuring of the language of the theatre- a discourse vibrant with life and steeped in tradition. By the use of myths that have timeless relevance and are part of the consciousness of a people, Karnad’s plays establish a cotextual continuity with the best works in world literature. Every reader of the age derives a new understanding from the way they inscribe the human circumstance, connecting the globe with the perpetual and the modern with the archetypal.

 

Works Cited

 

Karnad, Girish. The Fire and the Rain. Delhi: OUP, 1998. Print.

Karnad, Girish. Three Plays. Second Edition. Delhi: OUP, 1997. Print.

Chaudhuri, Indranath. Comparative Indian Literature: Some Perspectives. New Delhi: Sterling, 1992. Print.

Frye, Northrop. Anatomy of Criticism. Princeton: Princeton University Press, 1957. Print.

Williams, Raymond. Drama: From Ibsen to Eliot. London: Chatto and Windus.1952. Print.