☛ The Creative Section of April issue (Vol. 6, No. 2) will be out on or before 25 May, 2025.
☛ Colleges/Universities may contact us for publication of their conference/seminar papers at creativeflightjournal@gmail.com

Beyond the Individual: Collective Consciousness and Interdependence in Vinod Kumar Shukla’s Verse

 


Beyond the Individual: Collective Consciousness and Interdependence in Vinod Kumar Shukla’s Verse

Akanksha Pandey

PhD Research Scholar

Department of English and Modern European Languages

University of Lucknow

Lucknow, India

 

Abstract: This paper explores the idea of interconnection in a few translated poems by well-known modern Hindi writer Vinod Kumar Shukla, who is renowned for the fusion of intellectual profundity and simplicity. It examines how Shukla's poetry deftly combines elements of culture, self, and society to highlight the essential unity of human existence through an analysis of a few chosen poems like "I solemnly pledge", "Not with my own feet", "For a ray of sunlight", "A Man Had Sat Down in Desperation", "Leaving the Earth" and "Continuously". These poems have been translated from Hindi to English by the esteemed poet, essayist and translator Arvind Krishna Mehrotra except "Leaving the Earth" which is translated by Kuldeep Kumar. It also explores how these poems dispel the idea of an isolated self by highlighting collective consciousness and interconnectedness with nature, promote cultural respect by highlighting linguistic diversity and shared human experiences, and highlight the social fabric through shared vulnerabilities and communal experiences. This paper shows how Shukla's poetry transcends personal experience to reveal the intricate, interwoven web of existence, highlighting the value of empathy, humility, and universal knowledge through an analysis of the poet's use of straightforward language, symbolism, and meticulous observations.

Keywords: Interconnectedness, Collective Consciousness, Diversity Social Fabric, Culture.

Vinod Kumar Shukla is a well-known author, poet and critic in contemporary Hindi literature who stands out for his distinctive writing style, which skillfully combines elements of magical realism with reality. His writings, which include novels, short tales, and poems, have had an impact on the literary world. He has won the esteemed Sahitya Akademi Award. His works are noteworthy examples of his ability to sensitively depict the complexities of human existence. The ability of Shukla's writing to reveal the extraordinary in the ordinary elevates commonplace events to a level of greater significance. His literary voice is further distinguished by his lyrical formulations, which are characterized by the usage of "vakrokti," an oblique form of speech. In addition to receiving a great deal of praise in India, his contributions have allowed him to reach a worldwide audience through translations and adaptations of his writings. Essentially, Vinod Kumar Shukla's lasting influence is rooted in his inventive storytelling style and his, perceptive examination of human nature. His literary portfolio also includes poetry and short stories, characterized by an original linguistic style and deep emotional resonance. Adaptations of Shukla's works into films and theatrical performances have further extended his influence within Indian arts and culture. Recently, he received the PEN/Nabokov Award for Achievement in International Literature.

As a poet, Vinod Kumar Shukla channels his distinctive literary vision into verse, creating poems that resonate with both simplicity and deep observation. His poetry, similar to his prose, often blurs the boundaries between the real and the surreal, utilizing commonplace imagery to delve into philosophical inquiries. Shukla's poetic voice is defined by a soft, reflective tone, encouraging readers to take a moment and contemplate the intricacies of life. Nature often serves as a central theme in his poems, illuminating the human experience and the interconnectedness of all existence. His work is marked by a quiet elegance, where the strength lies in the intensity of his insights. It is frequently challenging to distinguish his lyrical voice from his narrative style due to his writing style, which is defined by a smooth transition between prose and poetry. Poetic sensibilities permeate all of his literary works, adding to the intricate fabric of his award-winning body of work. This integrated approach is a defining characteristic of his talent.

Arvind Krishna Mehrotra who has translated a large number of poems of Vinod Kumar Shukla from Hindi to English remarks about the poet in the introduction to Treasurer of Piggy Banks that-

“A line of Shukla is like a line of Shukla. It ‘mirrors nothing’ but itself. Reading him can be disorienting, even vertiginous, like seeing Op art.” (Shukla 2)

The poems analysed in this paper offer a deep examination of interconnectedness, intertwining aspects of culture, identity, and society to present a comprehensive perspective on human existence. T.S. Eliot states in his work "Notes Towards the Definition of Culture"-    

"Culture is the one thing that we cannot deliberately aim at. It is the product of a variety of more or less harmonious activities, each pursued for its own sake." (Eliot 28).

This remark highlights the idea that culture cannot be created or imposed. Rather, it develops naturally from the various activities and interests of people in a community. It demonstrates that a society's culture is composed of its citizens' behaviors, and that those behaviors are shaped by the culture in which they live. While culture is a dynamic force that influences individual identity, it is also shaped by individual behavior within the context of society. In "Culture and Anarchy," Matthew Arnold criticized the social mores of his time and emphasized the importance of culture as a catalyst for social change. He maintained that people should be guided toward a more peaceful and civilized society by culture, which he described as "the best which has been thought and said" (Arnold 109). A recurring theme emerges from these critical comments that society, culture, and the individual are all intertwined and continuously shaped by one another.

The poem "I solemnly pledge" by Vinod Kumar Shukla illustrates how culture, individual, and society are all intertwined. The first line itself is a brief but statement that deftly combines ideas of cultural respect, connection, the breakdown of the isolated ego, and the communal fabric of shared experiences. The poem is a pledge that embraces all of the living world and goes beyond individual existence. The speaker's commitment is an illustration of how language, culture, and shared existence can unite people everywhere. The promise "that I shall not insult anyone else’s," (Shukla, "I solemnly pledge" trans. Mehrotra, line 2), establishes cultural respect right away and acknowledges language as a bridge rather than a barrier and a cultural marker. Dismantling divisions and accepting the self as an unfolding journey, the speaker pledges "to keep being reborn," (Shukla, "I solemnly pledge" trans. Mehrotra, line 5), and changes languages with each birth, exploring the dissolution of the isolated self through the concept of a fluid, developing identity. By addressing "the living world," including "birds, animals, insects," (Shukla, "I solemnly pledge" trans. Mehrotra, lines 2), and displaying a deep understanding of the interdependence of all living things, as well as an inclusive perspective that goes beyond anthropocentrism, the poem broadens its message beyond human interaction. The poem is accessible to people from a wide range of linguistic and cultural backgrounds because of its simple language and sincere tone, which highlight the universality of its message.

"Not with my own feet" compellingly dismantles the idea of a solitary self, substituting it with a vision of interconnectedness. The speaker relinquishes individual agency, stating, "Not with my own feet / but everyone’s," (Shukla, "Not with my own feet" trans. Mehrotra, lines 1-2) establishing that individual actions are inseparable from the collective. Shared sensory experiences are emphasized with "seeing with everyone’s eyes," (Shukla, "Not with my own feet" trans. Mehrotra, line 3) and the disintegration of the isolated self extends to basic human experiences like waking and sleeping, "when I wake, it’s from everyone’s sleep, / when I sleep, it’s under everyone’s eyelids," (Shukla, "Not with my own feet" trans. Mehrotra, lines 4-5) blurring distinctions between self and other. The speaker transforms into a collective entity, a "large gathering," stating, "I’m each person in it," (Shukla, "Not with my own feet" trans. Mehrotra, lines 7-8) underscoring the radical nature of this transformation and the acceptance of the shared human experience. The search for the self is addressed with "Don’t go looking for me. / If you find me, it’ll be / after you’ve found everyone else," (Shukla, "Not with my own feet" trans. Mehrotra, lines 9-11) implying that the authentic self-resides within the collective. The conclusion, "Instead of me, you can meet / the first person you see," (Shukla, "Not with my own feet" trans. Mehrotra, lines 12-14) affirms the interconnectedness of all individuals, suggesting that the individual self is present in every person we meet. The poem illuminates the social fabric of shared experience by emphasizing the communal nature of human existence, where actions like walking, seeing, waking, and sleeping become collective experiences. Cultural respect is woven into the poem through the acknowledgment of universal human experience, with the speaker's ability to "see with everyone’s eyes" and "sleep under everyone’s eyelids" (Shukla, "Not with my own feet" trans. Mehrotra, lines 3-5) suggesting a deep empathy and understanding of diverse experiences. By erasing the lines of individual identity, the poem transcends cultural distinctions, emphasizing the shared humanity that connects everyone, questioning individual autonomy and affirming the interconnectedness of all beings.

The poem "For a ray of sunlight," further explores the interconnectedness of internal and external realities, using the symbolism of light and darkness. The speaker prefers inner stability and tranquility to outside disturbances, as seen by their need for their gloom to contain and shield the light. This reversal of conventional iconography implies an understanding of the interdependence of the interior and outward realms. The light, which stands for the preservation of goodness and integrity in a complex world, finds refuge in the darkness, which represents the inner self. The speaker's connection to the abstract concepts of goodness and serenity is symbolized by their desire to preserve the light. Through the prism of personal experience, natural events, and a societal awareness, this poem, which is divided into two separate portions, deftly weaves the idea of interconnection. The delicate balance between separateness and oneness is explored in both the first half, which deals with the interaction of light and darkness, and the second section, which focuses on the relationship between the bird and butterfly and the earth. This emphasizes how intertwined all things are.

The speaker struggles with the idea of someone else stepping in to help them deal with their own "darkness." It is possible to interpret this "darkness" as a condition of reflection, emotional depth, or even loneliness. The speaker dismisses the notion of a violent disturbance, a "beam of sunlight" trying to "create holes," (Shukla, "For a ray of sunlight" trans. Mehrotra, lines 3-5) implying opposition to flimsy or invasive attempts to improve their situation. Rather, they convey a wish for a more harmonious relationship, one in which their "darkness" actively contributes to the "beam of sunlight's" trip. This demonstrates how internal states and exterior forces are interrelated and impact one another rather than dominating one another. Insinuating that the speaker views their "darkness" as a protector and guardian of the lost light, the phrase "not let the ray of sunlight go astray" arouses feelings of duty and concern. This demonstrates a strong bond between the self and the outside world, both of which are valued for their own sake.

"A Man Had Sat Down in Desperation" is a poem that strips away the superficial layers of social and cultural constructs. Its simplicity demonstrates how empathy and common vulnerability may transcend individual identity, generating a sense of togetherness that pervades culture, the self, and society. The poem's power stems from its ability to encapsulate the essence of human connection in its most basic, unadorned form, reminding of common humanity and intrinsic capacity for compassion.

The poem begins with the declaration, "A man had sat down in desperation" (Shukla, "A Man Had Sat Down in Desperation" trans. Mehrotra, lines 3-5). This first statement establishes a common human experience, a universal emotional landscape that crosses cultural borders. Desperation, as represented above, is not limited to any one group or society; it is a universal human condition, a language spoken and understood by all. The speaker's immediate recognition, "I did not know the man / But I knew the desperation" (Shukla, "A Man Had Sat Down in Desperation" trans. Mehrotra, lines 2-3). is crucial in establishing this universality. It draws attention to a vital reality that despite social and cultural distinctions, we are all able to comprehend and sympathize with human pain. This is parallel with the notion that beneath our many cultural backgrounds is a universal human experience, a shared emotional basis that allows to relate one to another. The speaker immediately connects with the man, not based on shared cultural experience, but shared human experience.

The speaker's response, "So I went to him / And extended my hand" (Shukla, "A Man Had Sat Down in Desperation" trans. Mehrotra, lines 4-5) is an act of self-transcendence. In this moment, the speaker does not hesitate, does not question the man's background or circumstances. They simply respond to the man's immediate need, demonstrating a sense of empathy. "Holding my hand, he rose" (Shukla, "A Man Had Sat Down in Desperation" trans. Mehrotra, line 6). In this moment, the boundaries of the individual dissolve. The connection is made through a base human action, not a cultural one. "He did not know me / But he knew the extending of my hand" (Shukla, "A Man Had Sat Down in Desperation" trans. Mehrotra, lines 7-8). This highlights the fact that the bond is founded on a common understanding of human compassion rather than on cultural characteristics or personal identification. The act reveals a deeper link that unites everyone, surpassing the confines of the individual ego. In this moment, the speaker and the guy establish a completely human connection, putting one's own needs aside for the benefit of another. A key component of human connectivity is the collapse of the isolated self, which shows that everyone may interact with others by extending beyond their personal bounds.

"We walked together / We did not know each other / But we knew walking together" (Shukla, "A Man Had Sat Down in Desperation" trans. Mehrotra, lines 9-11).This image is a metaphor for shared journey and solidarity. It signifies a move from isolation towards connection, from despair towards hope. The act of "walking together" signifies a shared path, a mutual support system. It acknowledges that we are not facing our difficulties alone. This illustrates the basic yearning for belonging and social connection. The development of a micro society is depicted in these lines.

 Two individuals who were total strangers just a few seconds ago have suddenly become close. These days, they stroll and work together. This demonstrates the ease and speed with which connections can be formed as well as their significance. The poetry can speak to a global audience because it lacks certain cultural identifiers. It emphasizes the notion that despite cultural variations, we are all human. The poem's simplicity and capacity to convey the core of human connection in its most unadulterated state are what give it its impact.

The poem's power also lies in its reliance on nonverbal communication. The act of extending the hand and walking together are symbols of compassion and connection that transcend cultural and linguistic barriers. A basic component of human society, this silent language of compassion is global and understood by all. It is a language that appeals to our common humanity and ability to feel one another's pain. The poem emphasizes the value of empathy and intuition by emphasizing nonverbal communication. This invisible language of compassion serves as a link between people and communities, permeating culture, the self, and society.

The next poem "Leaving the Earth" explores the depths of awareness and the complex act of detachment and return. It is infused with a meditative tone and rich imagery. Through the seemingly straightforward observation of a bird and a butterfly, it finally offers a comprehensive understanding of interconnection by tying together the brittle threads of self, nature, and the larger existential tapestry. The poem begins with a question that- "does the bird know / that it’s the earth it is leaving?" (Shukla, "Leaving the Earth" trans. Kumar, lines 3-4). This query challenges the widely held belief that living things are naturally aware of their relationship to their surroundings and instantly sets the stage for reflection and awareness. The act of "leaving the earth, mounting the air" (Shukla, "Leaving the Earth" trans. Kumar, lines 1-2) is not merely a physical transition, but a symbolic one that raises questions about consciousness and connection. The bird's flight is more than just a mechanical act of movement since it is a symbolic departure and a momentary break from the immediate, physical connection to the earth to a transition into a more ethereal and less grounded world.

The lines "To fly above it, / you really have to go high" (Shukla, "Leaving the Earth" trans. Kumar, lines 5-6) introduces the crucial element of distance. It implies that a certain amount of detachment is necessary for a deeper comprehension of one's relationship to the land. The act of "getting high" represents a departure from the immediate, localized experience and a shift toward a more comprehensive comprehension of how everything is interconnected. A distinct viewpoint that takes in the larger fabric of life and reveals the complex network of connections that unite all living things is made possible by this elevation. This poem is more like teaching meditation and true spirituality. It requires effort to be a sage because one has to stop thinking about worldly desires and surrender to the supreme. The pathway to supreme is nature and thus the poet uses bird and butterfly as metaphors in this poem.

The poem then shifts its focus to the bird's return: "And when it returns / to settle on a tree / does the bird know / that it’s the earth it’s returned to?" (Shukla, "Leaving the Earth" trans. Kumar, lines 7-10). Returning to the soil is portrayed as a deliberate decision and a reaffirmation of connection rather than as a straightforward, instinctive action. The bird sitting on a tree represents a return to the earth's familiar embrace and reintegration into its natural environment. Saying he does not have wings introduces the speaker's personal perspective, creating a sense of longing and recognition of the limitations of human experience. He feels he will not be able to outgo the worldly desires. The basic distinction between human and animal viewpoints is emphasized in this passage, which also underscores the special bond that birds have with the earth—a bond that is characterized by their capacity to transcend the land. By admitting his limitations, the speaker is able to look at and think about nature with humility and awe, realizing the deep secrets that are beyond human understanding. The introduction of the "small yellow butterfly" adds another layer to the poem's exploration of interconnectedness. The butterfly's flight, "flying above the earth", symbolizes a fragile yet persistent connection to the environment. The butterfly, being smaller and more delicate than the bird, may represent a more minute and delicate connection to the earth, a fragile thread in the grand tapestry of existence. 

It is possible to read the poem's emphasis on consciousness and perspective as a metaphor for human society. A better knowledge of our role in the universe can be gained by taking a step back from our current experiences, much like the bird's flight gives a wider picture of the globe. The poem challenges the readers to think critically about our preconceptions, assumptions, and the interconnectivity of all things. It promotes a wider perspective that looks beyond the boundaries of the local community and into the vastness of nature. The poem also implies that humility and awe are necessary for a genuine comprehension of interconnection. These values of fostering a sense of connection and responsibility towards our surroundings, as well as acknowledging our duty towards the planet, depend on this feeling of awe.

From the private sphere of individual perception to the more expansive spheres of nature following its course, the poem "Continuously" develops as an examination of interconnection. The tree that is seen as a wristwatch, the poem's main metaphor and is a crucial element that enables to investigate these complex relationships. The poem initiates with an intensely personal observation: "Continuously, / at regular intervals, / one dry leaf after another / falls from the tree" (Shukla, "Continuously" trans. Mehrotra, lines 3-4). An internal, contemplative mood is established by this beginning sequence. Because of their keen awareness of nature, the speaker recognizes a clear pattern in the falling leaves that speaks to their own internal sense of time. This attunement shows a deep connection between the speaker and the natural world and goes beyond simple passive observation. This also seems to talk about how one after the other people die, leaving the physical world behind in order to connect to God or the Other World. This connection is further emphasized by the speaker's internal monologue: "Which is why / I mutter under my breath / that the tree’s a watch, a wristwatch" (Shukla, "Continuously" trans. Mehrotra, lines 5-7). This metaphor is a strongly felt link, a personal interpretation of the natural rhythm that surrounds people, rather than an intellectually detached construct. Through its consistent, regular leaf-shedding, the tree becomes a representation of time—not as a stiff, artificial structure, but as a natural, living process. The speaker's internal landscape is portrayed by the friend's disappearance towards the end of the poem. The line “The friend’s nowhere to be seen” emphasizes the speaker's isolation and immersion in his own world. Here the readers are able to understand that this poem might have been written in a mood of lament.

Even in the face of the clear, palpable existence of natural time, the lines"A huge mahogany is ticking before you, / but to look at a watch you still must bend the neck" (Shukla, "Continuously" trans. Mehrotra, lines 12-13). highlights the deeply rooted societal dependence on artificial time. This cultural practice emphasizes how social constructions take precedence over firsthand sensory experience. The phrase “Anyone for Moti Park?” (Shukla, "Continuously" trans. Mehrotra, line 17).  introduces a crucial cultural and social element. Moti Park, which is probably a public meeting spot, represents culture and social interaction. We are constantly reminded that we are a part of a larger cultural environment by the rhythms of civilization, even when the speaker is engrossed in observing nature. The interconnectedness between nature and man is also seen here. The interaction with "the big cheese" (Shukla 14) and the friend’s curt response, "Does it matter if it’s struck two?" (Shukla 16), reveal the complexities of social dynamics and cultural attitudes towards time and observation. The "big cheese" represents a certain social class, and his observation of the "new green leaf" (Shukla, "Continuously" trans. Mehrotra, line 15) lacks the depth of understanding showed by the speaker and their friend.

The rickshaw puller's inquiry concerning Moti Park serves as a reminder of how social interaction and movement are ever-present. The concept that every individual is constantly a part of a greater social fabric which goes on with or without them is reinforced. The conflict between natural rhythms and cultural constructs, the friction between personal truth and social norms, and the ongoing interplay between social engagement and individual observation are all highlighted in the poem.

In conclusion, the translated poems of Vinod Kumar Shukla present an engaging picture of human existence through examination of interconnection. He breaks free from the confines of individual experience by interlacing the strands of culture, individual, and society, exposing the complex web that unites all living things. His straightforward and perceptive poetry emphasizes the value of humility, empathy, and a common human experience. This study is important because it sheds light on how Shukla's writings add to the body of English literature by deepening our awareness of cross-linguistic topics and cultural interchange. It also highlights the ability of literature to promote intercultural understanding and a sense of global connectivity. This paper shows that his poems are an effective means of promoting a greater understanding of the universal human experience in the context of English literary studies.

Works Cited

Arnold, Matthew. Culture & Anarchy. Smith, Elder & Co., 1869.

Eliot, T. S. Notes towards the Definition of Culture. Houghton Mifflin Harcourt, 2014.

Kumar, Kuldeep. “Vinod Kumar Shukla: A Poet in a Novelist’s Shirt.” Front Shukla,                 15 Mar. 2023, frontShukla.thehindu.com/columns/a-poet-in-a-novelists-shirt/article66622265.ece. Accessed 20 Mar. 2025.

Mehrotra, Arvind Krishna. “I Don’t Have Wings: Vinod Kumar Shukla.” Literary Activism,  9 Jan. 2023, www.literaryactivism.com/i-dont-have-wings-vinod-kumar-shukla/. Accessed 20 Mar. 2025.

---. “January 2024 Poetry Feature: Four Poems by Vinod Kumar Shukla.” The Common,       25 Jan. 2024, www.thecommononShukla.org/january-2024-poetry-feature-four-poems-by-vinod-kumar-shukla/. Accessed 20 Mar. 2025.

Mehta Leeya. “21 Contemporary Indian Poets - Plume.” Plume, 16 Oct. 2017, plumepoetry.com/featured-selection-22-contemporary-indian-poets/. Accessed 20 Mar. 2025.

Shukla, Vinod Kumar. “A Man Had Sat down in Desperation.” Poetryinternational.com, 2024, www.poetryinternational.com/en/poets-poems/poems/poem/103-13022_A-MAN-HAD-SAT-DOWN-IN-DESPERATION. Accessed 20 Mar. 2025.

---. Treasurer of Piggy Banks. Circumference Books, 2024.