“Counting
and Cracking”: A Journey through Memory,
Conflict, and Art
Dr.
Charitha Dissanayake
Teacher
School
of Culture and Communication
Faculty
of Arts
University of Melbourne
Melbourne, Australia
Abstract: “Counting
and Cracking”1, a play by S. Shakthidharan, offers a
profound exploration of the 1983 anti-Tamil riots in Sri Lanka, known as
"Black July," and their enduring impact on individuals and
communities. The article delves into the harrowing personal accounts of those
who witnessed the violence, contextualising these memories within the broader
historical and political framework of ethnic conflict. Through its innovative
use of multilingualism—employing five languages including Sinhala, Tamil, and
English—the play transcends cultural barriers, fostering empathy and
understanding among diverse audiences. The narrative examines how art serves as
a medium for healing, bridging divides, and addressing themes of displacement,
identity, and reconciliation. Drawing on critical transculturalism, the article
highlights the challenges and ethical considerations of adapting a deeply
rooted Sri Lankan story for international stages, particularly in multicultural
Australia. Performers and audience reactions underscore the universal resonance
of humanity and love as central themes, proving that theatre can unite people
across ethnic and national boundaries. Ultimately, “Counting and Cracking” exemplifies the transformative power of
storytelling in confronting painful histories and promoting cross-cultural
dialogue.
Keywords: Black
July, Multilingual Theatre, Ethnic Conflict, Critical Transculturalism, Healing
Through Art
Introduction
The play
“Counting and Cracking” by S. Shakthidharan delves into the harrowing
events of "Black July"2 in 1983 Sri Lanka—a period marked
by anti-Tamil riots that changed the course of the nation's history. This
journal article draft explores the narrative depth of the play, its cultural
implications, and the universal themes it addresses.
Personal
Account: A Witness to Chaos
“It
was a Monday morning, the 25th of July 1983, I was heading to school through Bambalapitiya,
Sri Lanka. I was in grade 10, and the mid-year test was scheduled as usual.
Around 10 a.m., the teachers suddenly stopped the examination and asked us to
leave without explanation. As I exited to catch a bus, I encountered a chaotic
and tense situation unfolding. People were running all over; shops had been
broken into and set on fire in Bambalapitiya, the same area I had passed
through earlier that morning. I could not make sense of what was happening.
Mobs attacked a wine store, looting and sharing liquor bottles, with some
individuals holding several bottles in their hands. I found myself wandering in
Bambalapitiya, stranded due to the absence of buses. I witnessed shops,
houses, and a large Kovil ablaze. While passing another shop that had
been attacked by the mob, someone threw a packet of ‘sugar cubes’ at me. I knew
they were only sold in specific shops in Colombo. As I tasted the ‘sugar cubes’
for the first time, I began to grasp the gravity of the situation. After some
time, I managed to get into a truck to go home, as there were no buses
available. Everyone in the truck was discussing a killing and the need for
revenge against ‘Pariahs’ through a massacre. On my way to my hometown
in Kalutara, for about an hour, I witnessed houses and shops being
burned by people who had taken the law into their own hands. There was no
police presence to prevent it. Upon my arrival, people were gathered in the
town centre. The owner of a shop where I used to buy newspapers was set on
fire; he had attempted to escape through an upstairs window, but the mob threw
him back into the fire.
Four
days later, I went to Pettah, the main city in Sri Lanka, to observe
what had occurred. The area resembled a war zone, a vast expanse covered with
ashes and debris from the burnt-down buildings. Meanwhile, I observed people
searching through the ashes, and I joined them. Everyone was looking for trash
and leftover coins after the destruction. Some people were ‘counting’
the coins collected…
This
is my story, one that I have never fully articulated. It’s a memory etched
within me, indelible because of its cruelty and brutality. It’s a persistent
scar, still trying to expel the ‘sugar cubes’ I ingested four decades ago.
Historical
Context: Black July 1983
On
July 23, 1983, Colombo, the capital of Sri Lanka, became the epicentre of
massive anti-Tamil riots (Samarasinghe). These violent events, often referred
to as "Black July," (Pavey) marked a turning point in the country’s
history (Ketawala), leading to widespread devastation and the displacement of
many within the Tamil community (Nelson et al. 1–2). Ethnic conflicts, such as
the anti-Tamil riots of 1983, often share common characteristics—such as
deep-seated grievances, political manipulation, and economic disparities—but
they also differ in scale, causes, and outcomes (Robinson). For instance, the
Rwandan Genocide in 1994 was marked by extreme violence and a rapid escalation,
with nearly a million people killed in just 100 days (Taylor 29). In contrast,
the Balkan conflicts of the 1990s were prolonged and involved multiple ethnic
groups vying for territorial control (Nation 362–366). What sets the Sri Lankan
riots apart is their role as a catalyst for a three-decade-long civil war
(DeVotta). Such a harrowing experience elicited varied reactions from those who
directly witnessed the brutality.
Cultural Impact and
Reflection
Artists
sought relief and a voice to express the shared trauma through diverse formats
and platforms, reflecting the collective sorrow and anger that engulfed the
nation in the aftermath of the violence. The weight of that dark incident was
palpable, revealing a well-organised political agenda fuelling the violence.
Basil Fernando3, in his poignant reflection from 1983, captured the
essence of this human tragedy, depicting how people turned against their
neighbours in a frenzy of hatred and destruction, which supports the
autoethnographic explanation used as the preface.
You burned the buildings
and put me in prison
You threw their infants into fire
and called me inhuman
You murdered in open daylight
And blame me for wanting blood
You turned my neighbour into a refugee
and said I am responsible
You looted his hard-earned property
and called me a thief
You imprisoned him and killed him
and named me a brute.
You befriended thugs and I the victims
but you made me the accused.
I who was grieved
at my schoolmate,
my neighbour, my friend,
my guru and fellow worker,
when he died, when he went into when he went into hiding,
when he fled to escape the mob,
suddenly departed to other lands
empty handed – I, who cried holding his hand
at the Harbour building him farewell,
am now to hear this insult.
You say it's peace
when you put the blame on the innocent
You say its stability
when you protect culprits
You say it's honesty
when you hide the reports
and hush the inquiries,
spread falsehood among the nations
having a laugh at restless nation,
divided and wound.
You sleep well
but I cannot sleep
You eat well
I have not lost all appetite
You have friends
I have lost mine
You think you are successful
I know, wounds of defeat
will live with me long
and the memory of this insult.
Colombo, July 1983. (Fernando)
This
is why S. Shakthidharan4, the playwright of “Counting and
Cracking”, states, 'My mother did not talk to me about Sri Lanka in any
deep way for the first 30-odd years of my life. She had closed her heart to the
country.' (Shakthidharan, Counting and Cracking viii). Yet, artistic endeavours
can facilitate healing.
The
Impact of Black July
Why
do I avoid recalling this memory? It's a wound that is still healing. No one
desires to be hurt again, which explains why people often avoid revisiting
painful memories. As a result of Black July 1983, 90,000 to 150,000 Tamils were
displaced within Sri Lanka (Tambiah 23), approximately 500,000 left the country
in the aftermath, and around 200,000 sought refugees in India (Hans), with others
fleeing to Western countries, including Canada, the United Kingdom, and
Australia (Velamati).
Multiculturalism
and Theatre Craftsmanship
The
multicultural environment in Australia mirrors a 'Salad Bowl' theory
(Martinov), where diverse identities strive towards a common goal while
preserving their individual components. Upon migrating to Australia,
individuals representing various ethnicities must collaborate, setting aside
the divisions of their homelands. “Counting and Cracking “recreates this
dramatic situation on stage, with this ideology underpinning the narrative.
Back
in Sri Lanka, all ethnic communities coexisted with social harmony until the
1950s. However, opportunistic politicians exploited ethnic differences for
their own gain. Chauvinistic ideologies divided Sri Lankan ethnic communities,
transforming them into adversaries. The 1983 ‘Black July’ riots had a
profoundly corrosive and destructive impact on the political landscape,
particularly on Sinhala-Tamil relations (Pavey). But how do people from
different ethnicities, who fled Sri Lanka as enemies, reconcile their memories
in a shared space elsewhere in the world? The play commences with this dramatic
tension. Language became a tool to divide Sinhala and Tamil speakers in Sri
Lanka (ibid.). Shakthidharan employs this tool to tell his story, recreating
Colombo, Sri Lanka, on Australian soil with foreign languages (Sinhala and
Tamil) for most of the audience. This demonstrates that language is merely a
tool for communication, and understanding is possible with genuine interest,
challenging our notions of identity and belonging.
Multilingualism
in Theatre5
One
of the most compelling aspects of the Australian play, “Counting and Cracking”
is its creative use of five different languages in its script, including
English, Sinhala, Tamil, Arabic, and Yolngu Matha6, presented
simultaneously to an English-speaking audience. Have you ever imagined a
real-world scenario where people speak their preferred language, respecting and
endeavouring to understand one another? However, achieving this is challenging
and requires theatrical skill to interweave the narrative's complexities.
Consequently, it could be considered experimental theatre, where
multilingualism and theatrical craftsmanship are essential. Multilingualism is
a reciprocal, often multi-way dynamic that necessitates a shared objective
between native and foreign participants to foster exposure and cultural
awareness (Garles). Multilingual theatre offers the significant advantage of
facilitating cultural exchange. Shakthidharan elaborates on the challenges of
translating a Sri Lankan experience to the Australian stage and the nature of
the audience's response:
Throughout
the process of writing and developing this with Belvoir, I found myself without
an answer to this question. On a craft level, I understood that Tamil and
Sinhala, and the way Sri Lankans move and speak, are quite musical and
passionate. They resonate like a dance. The same words in Tamil or Sinhala can
hold ten different meanings depending on their delivery. This dynamic is
distinct from English. I was keen on capturing that essence in the show.
English could not quite capture that depth, but I was at a loss for how to
address this question. Instead of trying to streamline or minimise, which would
involve choosing one language, what if we embraced them all? What if we
encompassed everything? In the show, when a character speaks in their mother
tongue, that's what we hear. We experience Tamil, Sinhala, Yolngu Matha,
Arabic, and even some Sanskrit. It's an engaging experience because you can
sense when there are Tamil or Sinhala speakers in the audience; they grasp the
line before others do. Their reactions, be it laughter, shock, or response,
create this beautiful interaction within the audience. It allows us to
understand the diverse communities that form the audience each night in the
theatre. (Shakthidharan)
Transculturalism
and Theatrical Adaptation
When
a dramatic production portrays a true story from another country, it involves a
complex process of cultural translation (Buden et al., “Cultural Translation:
An Introduction to the Problem, and Responses”) and adaptation (Tyagi), which
scholars have analysed through various theoretical frameworks. The primary
theory addressing this phenomenon is known as critical transculturalism
(Allolio-Näcke), which conceptualises the adaptation of true events across
national boundaries as an interstitial process of cultural exchange rather than
simple unidirectional borrowing. According to Tyagi,
Transcultural
adaptations in arts celebrate the beauty of cultural diversity and the shared
human spirit. By merging traditions, they create a richer and more inclusive
artistic landscape, challenging us to rethink boundaries and embrace hybridity.
In a world where cultural intersections are inevitable, transcultural art
stands as a testament to the transformative power of creativity and dialogue,
inspiring a future of mutual respect and collective growth.
This
framework helps us understand how creators transform factual incidents into
compelling narratives for audiences in different cultural contexts while
navigating issues of authenticity (Rubidge), representation (Siena Ebony), and
commercial viability (Spector) in theatre. Transnational drama adaptations (Tyagi)
have become increasingly common in our globalised media landscape. These
productions take true incidents that occurred in one country and recreate them
for audiences in another, necessitating careful negotiation of cultural
differences, historical contexts, and audience expectations. Though “Counting
and Cracking” is based on true incidents in Sri Lanka from 1956-2004
(Shakthidharan, Counting and Cracking xiv–xv), it was first staged in Sydney,
Australia, for an audience largely unfamiliar with Sri Lankan culture. However,
the creators successfully navigated cultural disparities and historical
narratives to achieve audience engagement. The concept of critical
transculturalism (Lewis) emerged from scholarly attempts to understand these
complex exchanges as more than mere economic transactions or cultural
appropriations. However, the adaptation of true stories across national
boundaries raises significant ethical questions about representation, accuracy,
and cultural sensitivity. “Counting and Cracking “discusses the ethnic
conflict between Sinhala and Tamil communities in Sri Lanka in-depth, and the
playwright, S. Shakthidharan, is of Tamil ancestry (Shakthidharan, Counting and
Cracking vii–x). This raises questions about his positionality and potential impartiality.
This tension between factual accuracy and dramatic necessity becomes even more
complex when stories cross cultural boundaries. Shakthidharan himself addresses
this through the narrative, highlighting the power of storytelling and how
experiences are received and interpreted. The authenticity of the creator
should be genuine, but creative license is also necessary. The ethical
implications of cross-national adaptations extend to questions of who has the
right to tell certain stories and how those stories should be told. This is a
challenge when presenting a story to an audience unfamiliar with the background
information or settings “Counting and Cracking”overcame these challenges
through its creative approach, staging a distinctly Sri Lankan story in a
foreign context. Cross-cultural adaptations in plays often incorporate diverse
cultural elements to make foreign stories accessible to local audiences while
preserving their essence. It's akin to enjoying mythical tales without
scrutinising their factual basis, because effective creators address all
pertinent questions, unfolding a story of humanity that resonates universally.
The
Power of Theatre for Reconciliation
As
discussed earlier, “Counting and Cracking” illustrates how Sinhala and
Tamil communities became adversaries in Sri Lanka. However, bringing these
so-called ‘enemies’ together on one stage is a ‘drama’ in itself, as they
transition into different roles, transcending their ethnicity, demonstrating
the power of the medium. Individuals with opposing viewpoints can indeed
collaborate in theatre, often with powerful outcomes. For example, the Lebanese
play "Love and War on the Rooftop" (2017) united actors from opposing
neighbourhoods in Tripoli, Lebanon—Bab al Tebbeneh and Jabal Mohsen.
These areas had a history of violent conflict, yet actors from both sides
worked together to create a play addressing their shared experiences
(Abou-Zahr). “Counting and Cracking” featured nineteen performers from
six countries (Belvoir St. Theatre), including Sri Lanka, India, Malaysia,
Australia, France, and New Zealand, notably featuring Tamil and Sinhala actors
from Sri Lanka. Nadie Kammallaweera7 reflects on her experience with
the role and how it evoked her memories of Sri Lanka:
I
was just eight years old when Black July happened in Sri Lanka in 1983. Even at
that young age, I vividly remember the chaos and turmoil of that day. The sense
of shame and sorrow I felt as a child witnessing such atrocities stayed with me
as I grew older. As a teenager, I searched for ways to make amends, to
apologise for what had transpired during Black July. It was a dark and terrible
chapter in my country's history, and I felt a personal responsibility to
address it in some way. When I was offered the role to play in this production,
I saw it as an opportunity to express my own feelings as a Sri Lankan. I
believe many of us, especially those living away from our homeland as migrants,
have grappled with questions of identity and belonging. The experience of being
uprooted due to political turmoil is sadly not unfamiliar to many in the cast.
This play resonated deeply with me because it allowed me to explore these
themes of displacement, identity, and the longing for home. It's a powerful
reminder of the shared experiences and struggles that unite us as human beings,
regardless of where we come from. (Kammallaweera)
A
stage play is a form of art where you can share your real-life experiences
through different roles. Consequently, actors can transition between diverse
perspectives. Nipuni Sharada8 describes her experience with audience
reactions in Australia and England:
They
had to pause for a moment in the audience, visibly shocked as the play
concluded, and tears were streaming down many faces. What struck me was that
most of the audience members were Australians, and in the UK performances, they
were mostly British, not Sri Lankans. There were not many Sri Lankans in the
UK, but in Australia (in Sydney), we had a mix of Sri Lankan and Indian
audiences. Yet, despite these differences, everyone seemed to find a way to
connect with the play. At its core, the super objective or overarching theme of
the play is humanity and love, concepts that resonate universally with every
human being. This was evident in how people were moved to tears, transcending
any notions of nationality or background. The play delves into themes of
relationships, homeland, statehood, and the plight of refugees, speaking a
language that touches the hearts of all who witness it. (Sharada)
People
from different parts of the world can share their stories, and careful
listening reveals common threads, often rooted in political realities.
Your
great-grandparents built a home…a whole world around us. They protected us
within its walls. Growing up, I thought we were-and that it was-indestructible.
But it wasn’t. What we had built was fragile-so fragile, and it was being worn
down, brick by brick, until one day people were turning around and killing the
person on the left, or their right… the person in front of or behind you…
(Shakthidharan, Counting and Cracking 126–127)
Conclusion
“Counting and Cracking”is a play that recreates a series of
incidents that occurred in Sri Lanka over fifty years. However, this narrative
possesses global relevance, as ethnic-based conflicts occur worldwide, forcing
people to endure suffering and the loss of their families, countries,
languages, and cultures. Ethnicity continues to be exploited as a tool in
politics globally, ‘Two languages one country, one language two countries’
(Shakthidharan, Counting and Cracking 117)
Yet,
humanity has the potential to transcend these differences, as demonstrated by
the play’s powerful message of unity and reconciliation.
Notes
1.
Counting
and Cracking is an Australian play first staged in 11 January 2019 in Sydney
Town Hall, The play was produced by Belvoir St. Theatre with Eamon Flack as
director and S. Shakthidharan as playwright.
2.
Black July was an anti-Tamil pogrom that
occurred in Sri Lanka during July 23rd to July 30th 1983.
3.
A Sri Lankan jurist, author, poet, and human
rights activist.
4.
S. Shakthidharan is a writer, director and
producer of film and theatrebased in Sydney, Australia.
5.
Considered to be theatre involving any
language other than English in any way, whether as an integral part of the
action or simply as the authentic, original written language of the play
(Garles).
6.
A
language spoken by several thousand Yolŋu people of northeast Arnhem Land in
northern Australia.
7.
Nadie
Kammallaweera is a theatre, film and television actor, writer, and a translator
born in Sri Lanka and based in Sri Lanka.
8.
Nipuni
Sharada is an actor, vocalist and academic from Sri Lanka.
References
Abou-Zahr, Sawsan. “When Theatre Turns Enemies into
Brothers.” Peace Insight, Peace Direct, 2015,
www.peaceinsight.org/en/articles/theatre-turns-enemies-brothers/?location=lebanon&theme=culture-media-advocacy.
Accessed 23 Mar. 2025.
Allolio-Näcke, Lars. “Transculturalism.” Encyclopedia of
Critical Psychology, 2014, pp. 1985–1987. Springer Nature Link,
link.springer.com/referenceworkentry/10.1007/978-1-4614-5583-7_316#:
~:text=Transculturalism%20(orig.,as%20well%20as%20cultural%20identities.,
https://doi.org/10.1007/978-1-4614-5583-7_316. Accessed 22 Mar. 2025.
Belvoir St. Theatre. “COUNTING and CRACKING | Belvoir St
Theatre.” Belvoir.com.au, BelvoirSt Theatre, 24 June 2028,
belvoir.com.au/productions/counting-and-cracking-2024/. Accessed 24 Mar. 2025.
Buden, Boris, et al. “Cultural Translation: An
Introduction to the Problem, and Responses.” Translation Studies, vol. 2, no.
2, July 2009, pp. 196–219. Tayor and Francis,
www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/14781700902937730?scroll=top&needAccess=true,
https://doi.org/10.1080/14781700902937730. Accessed 22 Mar. 2025.
DeVotta, Neil. “Sri Lanka: From Turmoil to Dynasty.”
Journal of Democracy, vol. 22, no. 2, 2011, pp. 130–144. Project Muse,
muse.jhu.edu/pub/1/article/427166/summary,
https://doi.org/10.1353/jod.2011.0019. Accessed 17 Mar. 2025.
Fernando, Basil. “Just Society.” New Ceylon Writing, vol.
5, 1984, pp. 87–88. QUINTET,
newceylonwriting.com/wp-content/uploads/2020/02/vol-5-1984.pdf. Accessed 17
Mar. 2025.
Garles, Diana. “Multilingual Theatre: Community Value and
Future Education Multilingual Theatre: Community Value and Future Education
Necessity.” University of Northern Iowa, 2024.
Hans, Asha. “Sri Lankan Tamil Refugees in India.” Refuge:
Canada’s Journal on Refugees, vol. 13, no. 3, 1 June 1993, pp. 30–32. JSTOR,
www.jstor.org/stable/45412150?seq=1, https://doi.org/10.25071/1920-7336.21731.
Accessed 18 Mar. 2025.
Kammallaweera, Nadie. “Counting and Cracking” Play. 17
Mar. 2025.
Ketawala, Lakni. “The Challenge of Nation Building in Sri
Lanka; Comparative Analysis between Black July in 1983 and the Violence
Happened in Sri Lanka after 9th of May Incident.” Papers.ssrn.com, SSRN, 27
June 2022, papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=4146991. Accessed 17
Mar. 2025.
Lewis, Jeff. “From Culturalism to Transculturalism.” Iowa
Journal of Cultural Studies, vol. 1, no. 1, 2002, pp. 14–32. The University of
Iowa, pubs.lib.uiowa.edu/ijcs/article/29831/galley/138176/view/,
https://doi.org/10.17077/2168-569x.1003. Accessed 23 Mar. 2025.
Martinov, Corina-Paula.
“Multiculturalism through the Lenses of Literary Discourse.” Arhipelag XXI
Press, 2019.
Nation, R Craig. War in the
Balkans, 1991-2002: [Comprehensive History of Wars Provoked by Yugoslav
Collapse: Balkan Region in World Politics, Slovenia and Croatia,
Bosnia-Herzegovina, Kosovo, Greece, Turkey, Cyprus. Washington, D.C., US
Army War College Press, 2003, pp. 362–366,
press.armywarcollege.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1087&context=monographs.
Accessed 17 Mar. 2025.
Nelson, Kalia Brooks, et al. Women and Migration.
Cambridge, United Kingdom, Open Book Publishers, 8 Mar. 2019, pp. 1–2.
Pavey, Eleanor. “The Massacres in Sri Lanka during the
Black July Riots of 1983 -Edited by Jacques Semelin.” SciencesPo, 2008.
Robinson, Court. “Sri Lanka: “Isle of Refuge,” and of
Refugees.” www.csmonitor.com, The Christian Science Monitor, 17 Sept. 1991,
www.csmonitor.com/1991/0917/17191.html. Accessed 17 Mar. 2025.
Rubidge, Sarah. “Does Authenticity Matter? The Case for
and against Authenticity in Performing Arts.” Analysing Performance, by Patrick
Campbell, Manchester, England, Manchester University Press, 1996, pp. 219–233.
Samarasinghe, S. W. R. de A. “Sri Lanka in 1983: Ethnic
Conflict and the Search for Solutions.” Asian Survey, vol. 24, no. 2, Feb.
1984, pp. 250–256. JSTOR,
www.jstor.org/stable/2644444?saml_data=eyJlbWFpbCI6ImNoYXJpdGhhLmRpc3NhbmF5YWtlQHVuaW1lbGIuZWR1LmF1IiwiaW5zdGl0dXRpb25JZHMiOlsiMTE0MjMzMzMtNDZiNC00ODFiLWEyMjctMmMwODhlYWZlMTE5Il0sInNhbWxUb2tlbiI6IjNjYTIzNGZmLTU2Y2EtNDgwMi1iNDA3LTM1MzJjMmJmMmExMyJ9&saml_data=eyJlbWFpbCI6ImNoYXJpdGhhLmRpc3NhbmF5YWtlQHVuaW1lbGIuZWR1LmF1IiwiaW5zdGl0dXRpb25JZHMiOlsiMTE0MjMzMzMtNDZiNC00ODFiLWEyMjctMmMwODhlYWZlMTE5Il0sInNhbWxUb2tlbiI6ImQ1ZmI4OTU4LTlmNDUtNDJmNy1iNjg3LWIwODIwOWMxY2NjZSJ9&seq=1,
https://doi.org/10.2307/2644444. Accessed 17 Mar. 2025.
Shakthidharan, S. “Counting and Cracking” Play. 17 Mar.
2025.
Shakthidharan, S. Counting and Cracking. 2019. Second
ed., Australia, Currency Press, 1 Feb. 2022, pp. vii–x, xiv–xv, 117, 126–127.
Sharada, Nipuni. “Counting and Cracking” Play. 17 Mar.
2025.
Siena Ebony. “Cultural Representation in Modern Theatre.”
International Journal of Arts Recreation and Sports, vol. 3, no. 5, 12 July
2024, pp. 53–66. CARI Journals,
www.researchgate.net/publication/382225723_Cultural_Representation_in_Modern_Theater,
https://doi.org/10.47941/ijars.2076. Accessed 22 Mar. 2025.
Spector, Scarinci Hollenbeck-Brian D. “Non-Profit vs.
Commercial Theatre, What’s the Big Difference?” www.lexology.com, Lexology, 14
Nov. 2023,
www.lexology.com/library/detail.aspx?g=07bb84b8-7575-4f0a-b704-e224ac304b2d.
Accessed 22 Mar. 2025.
Tambiah, Stanley Jeyaraja. Sri Lanka: Ethnic Fratricide
and the Dismantling of Democracy. Chicago, University of Chicago Press, 1986,
p. 23,
www.google.com.au/books/edition/Sri_Lanka_Ethnic_Fratricide_and_the_Dism/KTjbyc-A-SoC?hl=en&gbpv=1.
Accessed 18 Mar. 2025.
Taylor, Christopher C. Sacrifice as Terror. 1999. Digital
Edition ed., New York, Routledge, 14 Sept. 2020, p. 29,
www.google.com.au/books/edition/Sacrifice_as_Terror/qHf8DwAAQBAJ?hl=en&gbpv=0&kptab=overview.
Accessed 17 Mar. 2025.
Tyagi, Sarika. “Art without Borders: Exploring
Transcultural Adaptations in Visual Creativity.” International Journal of
Scientific Research and Engineering Trends, vol. 11, no. 1, 15 Dec. 2025, pp.
160–162. IJSRET, ijsret.com/wp-content/uploads/2025/01/IJSRET_V11_issue1_111.pdf,
https://doi.org/10.61137/ijsret.vol.11.issue1.107. Accessed 21 Mar. 2025.
Velamati, Manohari. “Sri Lankan Tamil Migration and
Settlement: Time for Reconsideration.” India Quarterly, vol. 65, no. 3, 2009,
p. 276. JSTOR, www.jstor.org/stable/45072946. Accessed 18 Mar. 2025.