☛ Call for Paper for Special Issue on Cinema and Culture (Vol. 7, No. 3, July, 2026). Last Date of Submission: 30 June, 2026.
☛ Creative Section (Vol. 7, No. 2, April 2026) will be published in May, 2026. Keep visiting our website for further updates.
☛ Colleges/Universities may contact us for publication of their conference/seminar papers at creativeflightjournal@gmail.com

The Architecture of the Unsaid: Mapping the Caruthian “Unclaimed Experience” in African Refugee Narrative

 


The Architecture of the Unsaid: Mapping the Caruthian “Unclaimed Experience” in African Refugee Narrative

Kumari Vishakha,

Ph.D. Research Scholar,

Department of Modern & European Language,

University of Lucknow,

Lucknow, Uttar Pradesh, India.

 

Abstract: This comparative study applies Cathy Caruth's concept of "unclaimed experience" from Unclaimed Experience: Trauma, Narrative and History to African refugee narratives in Sulaiman Addonia's Silence in My Mother Tongue (2020) and Mohsin Hamid's Exit West (2017). Through the space of un-articulated trauma- static camp non-places and kinetic black doors—the somatic voice of crying wounds (Hagos's mute cathedral, Nadia's robe silence), and the crisis of witness (digital vacuums, cinema sovereignty), the analysis reveals the hidden morphology of traumatic narratives. Close readings reveal Caruthian deferral humanized via embodied resistance and ethical address, filling gaps in postcolonial applications. Findings underscore literature's testimonial power amid displacement crises, with implications for de-colonial extensions.

Keywords: unclaimed experience, Cathy Caruth, refugee narratives, Silence Is My Mother Tongue, Exit West, trauma latency, somatic silence.

Introduction

The African refugee predicament poses a profound humanitarian challenge in the modern era. According to the reports of International Organization for Migration, since1990, the number of African migrants living outside of the region has more than doubled, with growth in Europe most pronounced. The definition of “refugee” is an individual who has been constantly changing homes because of wars, forced military services, and sometime even due to the harsh condition in refugee camps. The African continent faces a refugee crisis due to conflict and instability, particularly in Sudan, Uganda, and Eritrea. The experience of being uprooted lead to not only stories of physical displacement but also physic rupture – trauma that is filled in silence , body movement , repetition , resistance to articulation and deferred realisation. This complex paradigm is represented in Sulaiman Addonia’s book Silence Is My Mother Tongue (2020) and Mohsin Hamid’s Exit West (2017), which provides pivotal frameworks for analysing trauma through affective expressions. Cathy Caruth’s seminal Unclaimed Experience: Trauma, Narrative and History (1996), offers a conceptual architecture that discusses trauma as an “unclaimed experience”, a catastrophic experience that eludes straightforward comprehension and evokes feelings of horror, fear, shame, and suppression in the survivor.

Cathy Caruth, in her books, discusses about ‘trauma theory’, which she has reinterpreted from Freud’s concept of Beyond the Pleasure Principle (1920). Caruth argues that trauma is not only a medical issue but a crisis of consciousness. This crisis appears as nightmares, flashbacks, or actions that repeat the wound against the psyche’s will. Survivors experience a sense of belatedness, meaning that the pain returns repeatedly. Caruth explains this as a “death drive” where survivors relive trauma involuntarily. She writes, “Trauma is a history that can only be known through its repetitive absences." (p. 11). For Caruth, trauma has an ethical dimension: it is not private pathology, but a call to listen. She positions literature as a medium where history emerges through referential slippage—what cannot be directly known or possessed.

In this discussion, I will show how refugee displacement creates on-going uncertainty rather than a singular traumatic event. Refugee camps, in this context, are places of personal and collective losses which remain ‘unclaimed’. Addonia’s "Silence Is My Mother Tongue" is inspired by his experiences growing up as an Eritrean-Sudanese refugee, is set in a desert camp near the Sudan-Ethiopia border. Here, teenage siblings Saba (14) and Hagos (17), both born mute, confront a harsh, patriarchal environment. They endure several traumatic events: Saba’s assault, Hagos’s failed circumcision, their mother’s emotional withdrawal, and the silence imposed by both aid workers and community leaders. The trauma is so overwhelming that silence becomes the main way it expresses itself. We see this in Hago’s voicelessness, in Saba’s silence after her assault, and structurally in Jamal’s silent cinema. Through Hagos’s love for another man and Saba’s refusal to accept traditional gender roles, Addonia reframes silence as an act of courage and self-assertion. Silence becomes a means of empowerment and challenge to gender norms, turning it into strength and resistance rather than just victimhood.

Mohsin Hamid’s Exit West elucidates crucial perspective on war, militant, exile, and refuge with the help of the lovers, Saeed and Nadia, who have been migrating from an unnamed theatre of civil war (evoking Afghanistan and Syria) through magical doors, hidden passageways permitting swift worldview transit to Mykonos, London, and San Francisco. Indeed, these doors become a medium of trans global passage, but still the physic trauma persists: the killing of Saeed’s mother, Nadia’s relationship with the burqa, and their relationship deteriorating due to cultural alienation and shift of faith between them. Silence in an ‘unclaimed’ ways plays a very different role through the loss of mother tongue, repetitive gaps, and stuttering among migrants. It also talks about the racial violence which the migrant have to face in another country.

Theoretical framework: Caruth’s “Unclaimed Experience”.

“Traumatic neurosis” refers to subconsciously re-enacting an event, which Freud called as “repetition compulsion”. He emphasized it is not a memory but action repeatedly performed (150). The term, “war trauma’ is important in understanding Caruth’s theory. Terms like “shell shock”, refers to neurological damage. Caruth suggests that traumatic experience remain unresolved in the survivor’s subconscious.

"Trauma is not locatable in the iconic or the linguistic... it is rather the story of a wound that cries out, that addresses us in the attempt to tell us of a reality or truth that is not otherwise available." (Caruth 4)

In the African refugee narratives of Sulaiman Addonia and Mohsin Hamid, this 'crying wound' does not appear as a loud confession but as a deep, paradoxical silence. Cathy Caruth uses the term ‘crying wound’ to refer to a severe trauma that is initially unknown but “gets back to haunt the victim of trauma later on” (4). Trauma is not just the occurrence of an event; it is the part that remains “unknown” or “unharmed” (18); due to which it distract the survivor from showing their trauma. The first shock is so deep in memory that it's hard to fully understand the trauma, even when bits of it come back as flashbacks and hallucinations. This constant reminder causes many changes in the victim's thinking, which Freud described as follows:

“one must suppose rather than the physical stress and trauma-or more specifically the remembrance and memory of traumatic incident-acts like an unknown element which after a long time of the actual happening continues to be termed as an element that is still very active” (6).

The Topography of Latency: The “Camp” versus the “Door”

Static Latency: The Refugee Camp as a “Non-Place”

Sulaiman Addonia’s Silence Is My Mother Tongue describes the 1990s Kakuma camp, where over 100,000 Sudanese and Eritreans endured neglect, rape and trafficking. Addonia’s present the camp as a ‘non-place’, a landscape where time and identity are paused, showing Cathy Caruth’s idea of ‘latency’. The camp is established in an ambiguous terrain: "neither Sudan nor Ethiopia, a city of tents where the wind carried no one's language" (Addonia 23). Refugees are stuck in routines where "the same dust settled on the same plastic bags" (45), and their trauma remains ‘unclaimed’; unable to be processed because the camp offers no future and “after." In this static void, silence acts as a protection. For Saba, during her assault "silence rushed in" (112); it was not just the loss of power but the withdrawal into sovereignty. Her silence sets a boundary that the "biopolitics" of the camp—the aid workers and patriarchal elders—cannot penetrate.

In Silence is My Mother Tongue, when Saba is attacked, her attempt to cry out is overtaken by a suffocating silence that arrives before she can even react. Addonia describes this moment: “She opened her mouth to scream, but silence rushed in first” (112), capturing how trauma can immediately rob someone of the ability to speak. Living in the stagnant environment of the refugee camp, Saba is unable to process this horror; instead, it remains “undigested,” buried within her until it emerges in her sleep—her only space for release. Drawing upon his individual history, Addonia shows how the camp’s strict surveillance—from aid workers and patriarchal leaders—silences refugees, leaving them feeling like empty shells (89). By withholding her story from a world that reduces her to a mere number, Saba keeps her experience to herself, preserving her inner life. In a setting where monotony is constant and nothing changes, her silence becomes a form of protection—a hidden wound that aches beneath the surface, even if no one else acknowledges it.

Kinetic Latency: The “Black Doors” as a Narrative Erasure

Mohsin Hamid Exit West sidesteps the static reality of refugee camps, opting for pervasive feelings of anxious anticipation. Hamid uses magical black doors to evade the drawn-out ordeal of conventional migration timelines. All through the novel, we have seen how Saeed and Nadia move "from room to room across the world in a single step"(76), effectively erasing the physical trauma of the journey. The migration has left a significant impact on the victim physically and emotionally, which are unprocessed and “unclaimed” and it reflect the idea of ‘belatedness’ by Cathy Caruth. Saeed losing his mother, "the door took them away, but the mother’s bullet remained unclaimed in Saeed’s chest" (12), has a very profound impact on his consciousness, and it has also filled him with vulnerability, and that is the reason that where ever he goes, he always want to create bond with his own country people. Saeed and Nadia has migrated to various place and in each new place they wanted to create a home of their own, which suggest that while the place changes the pain does not, even the place like London can’t become their home due to violence and racial discrimination, which lead to the cycle of migration continue "huddled silently as new camps became old wars" (134), echoing the dust and weariness found in Addonia’s Sudanese camps.

Hamid has used the phrase "not safe, not home, not anymore" which resonate with the mind of migrant who were forced to displace from their homeland. Migrant face problem like identity crisis and cultural alienation; the pain is heaviest for those whose identities, like being African or Muslim, make them targets of suspicion and exclusion, as seen in the racial profiling and raids in San Francisco. Hamid immerses us in Saeed and Nadia's private struggles; Saeed's prayers become a means of preserving memories, while Nadia's continual transformations indicate her desire to find safety in being someone new. No matter where they go, the pain and longing they experience silently accompany them even as the enchanted portals transport them to new place.

The Somatic Voice: The Body as a “Crying Wound”

Hagos: The Cathedral of the Unsaid

Hagos's naturally silent body serves as the "crying wound" Caruth describes, a living structure where his body expresses truths that words cannot. Addonia writes, "Hagos could not speak, but his presence filled the tent like a prayer no one dared interrupt" (67). This silence is made deeper by his trauma; after a failed circumcision, his physical scars become a record of the "unspoken war that birthed the camp" (156). However, his body is not just a site of pain. In his relationship with the businessman, their physical connection becomes a way to "claim" a forbidden desire that the elders’ laws try to suppress. Addonia notes that "their skins whispered secrets" (201), using this queer, physical bond to show that a refugee's body is more than just a symbol of victimhood—it is a source of human agency and power.

While violence may silence a child, the marks left on the body continue to testify to that suffering. This is clear when Hagos watches Jamal’s makeshift cinema; he has "eyes that saw what mouths could not say" (134), witnessing the camp’s reality in a way that speech never could. The "cathedral" presents itself as symbol of Hagos’s anatomy, into a form of "testimonial architecture.” His ribs, resembling the arches of a cathedral, embody resilience, while his silence becomes a sacred form of expression. Hagos’ silence doesn’t make him weak; it defines his strong endurance, illustrating the resilience of his essence amid legal and social adversity.

Nadia’s Robe: The Visual Silence

Nadia uses clothing as a defensive mechanism:"the robe hid her body but not the silence it carried from home" (89). The burqa and black robe become a symbol of ‘visual silence’, and as she and Saeed moves through the magical doors to various locations, she erodes her physical and emotional wounds:"she walked naked in spirit, old coverings left unclaimed behind doors" (210).This discarding of her burqa is actually a way for her to leave past her physical and emotional wound, which she has acquired from the identity of a migrant. Through the journey of migration, she has met other women, the "veiled women who became silent shadows in Mykonos tents, their robes trailing memories" (102) of the lives they were forced to leave behind.

Nadia love for music is her way of transforming her pain to joy; her guitar, and the sound "filled voids words abandoned, notes claiming what violence took" (245). This is an exemplary instance of a painful reminder, where silence plays a considerable role. The robe signify, “dust of, vanished landscape” (78), acting as a fabric of memory that addresses both Saeed and the reader. It also engages with the person’s pain and the trauma of their lost environment. . Ultimately, Nadia’s journey is about moving from a "visual silence" that hides her pain to a physical reclamation of her own identity and history.

Conclusion

The main idea of “The Architecture of the Unsaid: Mapping the Caruthian “Unclaimed Experience” in African Refugee Narratives” is that the books Silence is My Mother Tongue and Exit West show a deep truth about trauma. Trauma has a paradox: silence protects by hiding painful experiences that are too hard to say, while speaking brings those experience back in a haunting way. The pain of the migrant goes beyond the emotional and physical wound they acquire. Through these stories, we can understand, what it feels like to stuck between two worlds.

Silence in both books is a manner of saying "no," not a sign of being a victim. Saba is surrounded by people in the refugee camp who wish to judge or "fix" her. She keeps her inner life a secret from them by refusing to talk. Addonia demonstrates how a wall of protection was formed around her when "silence rushed in first" (112). In a similar vein, Nadia's black robe in Exit West acts as a "visual silence" to prevent others from assuming anything about her. These characters aren't merely "voiceless"; in order to maintain control over their own narratives, they purposefully refrain from speaking.

The limitation of this study is that it mainly focuses of books and textual framework; therefore real life experiences may differ slightly. In my understanding, the readers should be taught to “respect the sovereignty of unsaid” and should have empathy and understandings toward the refugee who choose not to share their struggle. These studies demonstrate that silence keep trauma whole and safe. In Addonia’s book, the character’s muteness is a strong refusal to speak, while Hamid uses break and gaps in speech to protect hidden trauma. Comparing the two authors adds to Caruth’s theory. Addonia writes from inside the experience, focusing on personal and body-based control. This work transmutes survivors into bearers of testimony. They turn voices that were once ignored or silenced into strong stories that stand against global neglect.

Works Cited

Addonia, Sulaiman. Silence Is My Mother Tongue. Graywolf Press, 2020.

Ahmad, M. S., et al. “No Safe Place for War Survivors: War Memory, Event Exposure, and Migrants’ Psychological Trauma.” Frontiers in Psychiatry, vol. 13, 2023, article 966556. doi:10.3389/fpsyt.2022.966556.

Ariyo-Agbaje, Funso.“Struck Dumb: Silence and Trauma in Silence Is My Mother Tongue.” OYÉ: Journal of Language, Literature and Popular Culture, vol. 5, no. 4, June 2025, pp. 52–65.

Augé, Marc. Non-Places: Introduction to an Anthropology of Supermodernity. Verso, 1995.

Caruth, Cathy. Unclaimed Experience: Trauma, Narrative, and History. Johns Hopkins UP, 1996.

Hamid, Mohsin. Exit West. Riverhead Books, 2017.

Kumar, Ravinder. “Beyond Words: Towards an Aesthetic of Silence and Sexuality in Silence Is My Mother Tongue.” Creative Flight: An International Half-Yearly Open Access Peer-Reviewed E-Journal in English, vol. 4, no. 1, Apr. 2023, pp. 108–117.

Mashal, Asma, et al. “Unraveling the Language of Trauma: A Critical Examination of Exit West.” Remittances Review, vol. 9, no. 2, Apr. 2024, pp. 5092–5114.

Tahir, A., and M. Rabbani.“Trauma of Migration and Environment: An Ecocritical Analysis of Exit West.”Annals of Human and Social Sciences, vol. 5, no. 1, Jan. 2024, pp. 244–53. https://doi.org/10.35484/ahss.2024 5-I)22.

Tepper, Anderson. “‘Silence Became My Mother Tongue’: A Conversation with Sulaiman Addonia.” World Literature Today, 17 May 2021, www.worldliteraturetoday.org.